31.03.2023, 08:04
(30.03.2023, 21:41)Gast4321x schrieb: "With distinction" - das trifft es noch am ehesten und existiert auch auf US-Lebensläufen. Damit ist zwar eher "Prädkat" statt "VB" gemeint, aber die Notenstufen kennt im Ausland eh niemand. Wenn du es noch präziser ausdrücken willst, dann gib deinen class rank oder percentile an (z. B. "top 10 %"). Auf keinen Fall "fully satisfactory". Das klingt komisch und das können Ausländer nicht einordnen.
Was wäre denn with distintion im angloamerikanischen Bereich? Ein A?
Und ist honours besser als distinction?
Auf jeden Fall vielen Dank schonmal.
Nachrichten in diesem Thema
Englische Übersetzung "Prädikat" - von Gast2580 - 30.03.2023, 16:42
RE: Englische Übersetzung "Prädikat" - von Max Sauer - 30.03.2023, 21:20
RE: Englische Übersetzung "Prädikat" - von Gast4321x - 30.03.2023, 21:41
RE: Englische Übersetzung "Prädikat" - von Gast2580 - 31.03.2023, 08:04
RE: Englische Übersetzung "Prädikat" - von Gast4321x - 31.03.2023, 11:11
RE: Englische Übersetzung "Prädikat" - von Sandsack - 31.03.2023, 14:24
RE: Englische Übersetzung "Prädikat" - von Gast2580 - 31.03.2023, 16:02